Ватсьяяна Малланага

Камасутра. Третий раздел.

Ватсьяяна Малланага. КАМАСУТРА.

Перевод с санскрита, вступительная статья и комментарий А. Я. Сыркина.
Санкт-Петербург. «Издательский Дом „Нева"» Москва. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС».

1 2 3 4 5 6 7 8 9

ОБ ОБРАЩЕНИИ С ДЕВУШКАМИ

Первая часть

Двадцать третья глава.

НАСТАВЛЕНИЕ В ВЫБОРЕ НЕВЕСТЫ

С женщиной из той же варны, не выдававшейся раньше за другого и полученной согласно предписаниям, муж приобретает дхарму, артху, сыновей, родных, умножает друзей и узнает неподдельную страсть (1).

Пусть поэтому он стремится к девушке, узнав, что она благородного происхождения, имеет мать и отца, младше его не меньше чем на три года; рождена в достойной, богатой, окруженной друзьями семье, любимой родичами и изобилующей родичами; насчитывает много друзей со стороны матери и отца; наделена красотой, добрым нравом и счастливыми признаками; имеет не слишком маленькие, не слишком большие и неиспорченные зубы, ногти, уши, волосы, глаза, грудь и здоровое от природы тело (2). Взяв такую в жены, он может считать себя достигшим цели и не встретит порицаний у близких за то, что выбрал ее. Так [учит] Гхотакамукха (3). При выборе ее пусть ему помогают отец, мать, родичи и друзья с обеих сторон, которые держат свое слово (4). Пусть они рассказывают об очевидных и ожидаемых недостатках других соискателей (5) и объясняют достоинства жениха в настоящем и будущем, связанные с его происхождением и мужскими свойствами, в особенности же — приятные для матери девушки (6). И пусть [один из них], приняв вид предсказателя и толкуя предзнаменования, связанные с полетом птиц, влиянием планет и знаков зодиака, нарисует счастье, ожидающее жениха в будущем (7). Другие же возбуждают беспокойство у матери девушки, говоря, что он может взять девушку в другом месте, где его ждет особый почет (8).

Пусть выбирают и выдают девушку при благоприятных обстоятельствах, принимая во внимание предзнаменования, полет птиц, оракулы (9), но не произвольно, из-за того лишь, что [к ней сватается] мужчина, — так [учит] Гхотакамукха (10).

Пусть он избегает той, которая при сватовстве спит, плачет или выходит из дома (11). Пусть избегает носящей неблагоприятное имя, скрытной, выданной [за другого], носатой, с пятнистой кожей, мужеподобной, сутулой, с нескладными бедрами, большим лбом, совершившей погребальный обряд над отцом, «скверненной мужчиной, уже имевшей месячные, немой, находящейся с ним в дружбе, младше его меньше чем на три года и потливой (12). И пусть при сватовстве он избегает названной именем созвездия, именем реки, именем дерева и той, чье имя оканчивается на «л» или «р» (13).

Некоторые [учат], что та лишь приносит благополучие, которая пленяет сердце и глаз; к иной же и не следует стремиться (14). Поэтому во время выдачи девушку выводят тщательно приодетой (15); всегда наряженная, пусть после полудня она играет с подругами. При жертвенных церемониях, свадьбах и прочих людских сборищах, а также праздниках ее усердно выставляют наподобие товара (16). Приближающихся же ради сватовства мужчин, приятных на вид, ведущих должные речи и сопровождаемых близкими, встречают почетными подношениями (17) и под [каким-нибудь] другим предлогом показывают им эту украшенную девушку (18). И прежде чем решить о выдаче, отводят время для того, чтобы узнать предзнаменования (19). Будучи приглашены для омовения и прочего, сопровождающие жениха не приходят в тот же день, говоря: «Все совершится [в свое время]» (20). Пусть женятся в соответствии с местными обычаяМи, следуя одному из видов брака — брахма, праджапатья, арша или дайва, — и согласно предписаниям. Таково наставление в выборе невесты (21).

 

Двадцать четвертая глава

ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ [НОВОГО] РОДСТВА

 

И здесь приводятся стихи

Дополнение [заданной части стиха] и прочие совместные развлечения, свадьбы и встречи следует устраивать с равными, но не с высшими или низшими (22).

Когда, взяв девушку, мужчина живет, подобно слуге, пусть знают, что это «высокое» [для него] родство, избегаемое разумными (23).

Когда он живет подобно господину, чтимый своими [новыми] родственниками, — это непохвальное, «низкое» родство; оно также порицается добрыми людьми (24).

Когда же устраивается развлечение, доставляющее обоюдное удовольствие и отличие обеим сторонам, — в такое родство и следует вступать (25).

Вступив в «высокое» родство, он должен будет впоследствии склониться перед родичами, но пусть не вступает в «низкое» родство, порицаемое добрыми людьми (26).

 

Вторая часть

Двадцать пятая глава

О ПРОБУЖДЕНИИ ДОВЕРИЯ В ДЕВУШКЕ

 

[Первые] три ночи новобрачные спят на полу, соблюдают целомудрие и воздерживаются от пищи с сахаром или солью. Затем в течение семи дней они совершают омовения, [развлекаются] музыкой и пением, наряжаются, вместе принимают пищу, посещают зрелища и оказывают почет родственникам. Это — [правило] для всех варн (1). На следующую ночь в уединении пусть он приближается к ней с нежными словами (2). Если девушка видит в течение трех [последующих] ночей, что мужчина безмолвствует и словно окоченел, она испытывает отвращение и презирает его, как евнуха, — так [учит] Бабхравья (3). Пусть поэтому он приближается и пробуждает доверие, но не нарушает целомудрия, — так [учит] Ватсьяяна (4). И, приближаясь, пусть ничего не делает силой (5). Ибо женщины подобны цветам и требуют очень нежного обхождения. Когда, не пробудив доверия, насильственно приближаются к ним, они чувствуют ненависть к любовному соединению. Поэтому надо ласково обращаться с ними (6).

Поскольку же успех достигается искусными приемами, пусть он им и следует (7). Прибегая к объятию, не слишком продолжительному и приятному ей (8), пусть он начинает с верхней части тела, которая спокойнее переносит [объятия] (9). Достигшую зрелости и еще прежде знакомую [обнимают] при свете светильника, девочку и незнакомую — в темноте (10). Примирившейся с объятиями он протягивает ртом бетель, и если она не соглашается, то ласковыми словами, клятвами, уговорами и падением в ноги заставляет ее взять. Даже стыдливая, даже сильно разгневанная женщина уступает, когда ей падают в ноги, — это известно всем (11). Воспользовавшись передачей [бетеля], он нежно, осторожно и беззвучно целует ее (12), Достигнув этого, он вызывает ее на разговор (13). Чтобы услышать ее, он спрашивает о чем-нибудь, будто бы ему неизвестном, что может быть высказано в немногих словах (14). Если ответа нет, пусть он ласково, не волнуя ее, спрашивает вновь и вновь (15); если она все еще молчит, пусть настаивает (16). Ибо все девушки внимают словам, которые произносит мужчина, даже когда сами не хотят промолвить ни слова. Так [учит] Гхотакамукха (17). Когда ее настойчиво спрашивают, она может ответить движением головы; если же в ссоре, то даже не шевеля головой (18). Когда ее спрашивают: «Желаешь ли ты меня или не желаешь?», «Нравлюсь ли я тебе или не нравлюсь?» — она долго медлит и отвечает на настояния благосклонным движением головы; чувствуя же, что с ней хитрят, отвечает отрицательно (19).

Если она [уже ему] знакома, то, взяв в посредницы благожелательную и пользующуюся доверием обеих сторон подругу, он поручает той разговор (20). При этом [девушка] улыбается, опустив лицо (21), и, когда та говорит слишком много, бранится и возражает (22). А та в шутку передает как [будто бы] сказанное ею даже то, чего [девушка] не говорила (23). Тут [девушка] отталкивает ее и на просьбу ответить сидит молча (24). В ответ же на настояния она невнятно, так, что нельзя понять смысла, произносит: «Я этого не говорю» (25), — и, улыбаясь, время от времени искоса взглядывает на мужчину. Так ведется беседа (26).

Когда таким образом рождается близость, она по просьбе [мужчины] молча кладет рядом с ним бетель, притирания, венок или же прикрепляет это к его верхней одежде (27). Тут пусть он коснется бутонов ее грудей, [произведя] «звучащее» [царапанье] (28). Когда его удерживают, он [говорит]: «Обними и ты меня — тогда я не буду так делать», — и, условившись об этом, обнимает ее, то и дело протягивая свою руку к середине ее живота и снова отводя. И постепенно, посадив ее на колени, он все больше и больше ласкает ее; когда же она противится, то запугивает (29): «Я оставлю следы зубов на твоей нижней губе и следы ногтей на груди и, сделав то же самому себе, расскажу твоим подругам, будто это гделала ты. Что ты тогда скажешь?» Так с помощью детских запугиваний и детских уговоров он понемногу завлекает ее (30). Во вторую и третью ночи, когда доверие несколько возросло, пусть он действует рукой (31) и приближается, целуя все тело (32). Положив ей руку на бедро, пусть он производит растирание и, совершив это, постепенно переходит к основанию бедер (33). Когда при этом его удерживают от растирания, он возбуждает ее, [говоря]: «Что здесь плохого?» (34) — и продолжает дальше. Совершив это, он под разными предлогами касается сокровенных мест, развязывает пояс, распускает повязку на талии, снимает одежды и [снова] растирает основание бедер (35). И пусть наслаждается, введя член, но не нарушает обета в недозволенное время и сначала обучит [ее] (36). Пусть обнаружит [перед ней] свое влечение, опишет прежние желания, обещает, что в будущем заживет с ней в согласии, и прогонит ее страх перед соперницами (37). Так в должное время пусть он постепенно приближается к оставившей девичество, не приводя ее в смятение. Таково пробуждение доверия в девушке (38).

И здесь приводятся стихи:

Пусть таким образом он искусно подготавливает девушку, следуя ее склонностям, — тогда она ощутит влечение и доверие к нему (39).

Ни чрезмерным потворством, ни чрезмерным упорством не добиваются успеха у девушек — пусть поэтому идут средним путем (40).

Кто знает, как пробудить доверие в девушке, приносящее любовь ему самому и умножающее славу женщин, тот бывает ими любим (41).

Кто не проявляет внимания к девушке, считая, что она чрезмерно стыдлива, тот не понимает ее намерений и достоин презрения, подобно скоту (42).

Поистине, девушка, к которой приблизились поспешно, не овладев [сначала] ее сердцем, тут же ощущает страх, трепет, смятение и ненависть (43).

Не достигнув же удовольствия в соединении и потому страдая от смятения, она или становится ненавистницей мужчин, или же, вызвав ненависть [супруга], идет затем к другому (44).

 

Третья часть

Двадцать шестая глава

О ПРИБЛИЖЕНИИ К ДЕВОЧКЕ

 

Лишенный же богатств, хоть и наделенный достоинствами, или человек средних достоинств, лишенный знатности, или богатый сосед, или зависящий от матери, отца и братьев, или вхожий в дом [невесты], но считающийся ребенком — пусть не сватается за девушку, ибо она [ему] недоступна (1). И пусть с детства он сам стремится вызвать в ней склонность (2). В южной области находящийся в таком положении и ребенком разлученный с [отцом и] матерью живет в доме дяди с материнской стороны, ведя скромную жизнь, и стремится к дочери дяди, хоть та и недоступна ему, превосходя его богатством или будучи раньше помолвлена с другим (3). Или же он добивается другой, живущей вне [этого дома]. Такое домогательство похвально, ибо девочка достигает [при этом своей] дхармы, — так [учит] Гхотакамукха (4).

Сообразно степени знакомства и возрасту пусть он собирает с нею цветы, плетет гирлянды, строит домики, играет в куклы, варит еду (5). Пусть, следуя ее желаниям, он играет с близкими ей рабами и служанками и с нею в кости, в ленты, в «чет и нечет», в игру маленьким [пальцем?] и другие игры, [а также] — в «захват среднего пальца», в «шелест камешков» и другие местные [игры] (6); [игрпе-j г [ее] подругами в подвижные игры: «зажмуривание», «схватывание», «соляной рынок», «удары ветрэ «кучки пшеницы», «постукивание пальцами» и другие местные [игры] (7).

С тою, которую считают ее доверенной, nyti«: он заключит тесную дружбу и старается полум. . ^ узнать ее (8). С ее молочной сестрой пусть он также обращается как можно более дружески и заботливо, ибо, дружелюбно относясь к нему и узнав о его намерениях, та не станет мешать, сможет соединить его с ней и поможет даже без просьб (9). Даже и не зная его намерений, она из симпатии обнаружит [перед ней] его достоинства — так, что и возлюбленная почувствует симпатию (10). Пусть он достигает цели, входя во все то, к чему возлюбленная проявляет интерес (11). Пусть без труда доставляет ей игрушки, которые необычны и которые редко встречаются у других [девочек] (12). Пусть при этом он почаще показывает ей друг за другом рпл» личные пестро разрисованные деревянные шары, а также кукол из пряжи, дерева, рога, слоновой косги, воска, муки, глины (13). Он показывает ей утварь чтобы варить пищу; выточенных из дерева соеди ненных вместе баранов, женщину с мужчиной, кому овец; храмы богов, построенные из глины, расщепленного бамбука и дерева; клетки с попугаями, кукушками, скворцами, перепелами, петухами, куропатками; различного вида сосуды для воды, амулеты, маленькие вины, помещения для кукол, туалетные шкатулки, красный лак, красный мышьяк, желтый мышьяк, киноварь, черную и другие краски, а также сандал, шафран, плоды и листья бетеля — сообразно времени. Пусть делает подарки тайно; то же, что [можно дать] открыто, — [дарит] открыто, смотря по возможности. И пусть стремится убедить ее, что исполняет все ее желания (14). Пусть тайно попросит ее о свидании и таким образом заводит разговор (15). Он объясняет, что тайное дарение вызвано его страхом перед родителями и тем, что его подарок хотели получить другие (16).

И если от рассказов в ее душе растет ответное влечение, пусть услаждает ее соответствующими разговорами, похищающими сердце (17).

Если она склонна к удивительному, пусть удивляет ее, проделывая фокусы; если увлекается искусствами, выказывает умение в них; если любит пение, очаровывает ее слух песнями. В аилваюджи, аштамичандру, каумуди, в празднества при процессиях, затмениях или исполнении домашних обрядов [он дарит] различные венки, украшения для ушей, жемчуга, превосходные одежды, кольца, наряды, если не считает, что это повредит ему (18). Чтобы дать знать о своем отличии от других мужчин, пусть он обучает ее молочную сестру, окруженную мужчинами, шестидесяти четырем искусствам (19). Под предлогом такого обучения он обнаруживает перед возлюбленной свою искушенность в страсти (20). Пусть он будет безупречен собой на вид, носит превосходную одежду (21). Пусть по поведению и выражениям лица узнает, когда она обнаруживает желание (22). Ибо юные девушки влюбляются прежде всего в мужчину, с которым знакомы и постоянно видятся, но, даже влюбившись, не добиваются [своей цели открыто] — это общее мнение.

Таково приближение к девочке (23)

 

Двадцать седьмая глава

РАЗЪЯСНЕНИЕ ЗНАКОВ ПОВЕДЕНИЯ И ВЫРАЖЕНИЙ ЛИЦА

 

Расскажем о знаках поведения и выражениях лиЦа (24).

Она не глядит в лицо; когда же он глядит на нее, обнаруживает стыд (25). Найдя предлог, она приоткрывает какую-нибудь красивую часть тела (26). Она взглядывает на возлюбленного, когда тот отвлечен, уединился или прошел мимо (27). Спрошенная о чем-нибудь, она с улыбкой, опустив голову, отвечает еле-еле, невнятно, так, что нельзя понять смысла (28). Ей нравится долго находиться поблизости от него (29). Находясь поодаль, она желает, чтобы тот ее увидел, и, меняя выражения лица, обращается к окружающим, не сходя с места (30). Увидев что-нибудь, она смеется и начинает рассказ, чтобы задержаться там (31). Он обнимает и целует ребенка, сидящего на ее коленях, наносит служанке знак на лбу; с помощью окружающих открыто предается тем или иным развлечениям (32). Она оказывает доверие его друзьям, высоко чтит и исполняет их слова (33); дружит, беседует и играет с его слугами (34) и, словно госпожа, поручает им свои дела (35); когда они ведут с другим беседу о возлюбленном, внимательно прислушивается к ним (36). Побуждаемая молочной сестрой, она входит в жилище возлюбленного (37) и, сделав ее посредницей, стремится затеять с ним игру, развлечение или беседу (38). Она избегает показаться ненаряженной (39). Когда тот просит [у нее] украшение для ушей, кольцо или венок, она решительно снимает его с себя и дает в руки подруге, и она всегда носит подаренное им (40). Она огорчается при разговорах о других женихах (41) и не общается с их близкими (42).

Видя такое поведение и выражения лица, связанные с желанием, пусть он заботится о тех или иных средствах любовного соединения с девушкой (43).

Девочка завоевывается детскими развлечениями, находящаяся в юном возрасте — искусствами, зрелая женщина — завоеванием доверенных [ей] лиц (44).

 

Четвертая часть

Двадцать восьмая глава

О ДОМОГАТЕЛЬСТВЕ ОДНОГО МУЖЧИНЫ

 

Когда поняты знаки поведения, выражения лица, пусть он искусно добивается девушки (1). При игре и развлечениях пусть, возражая, он выразительно берет ее за руку (2) и, согласно предписанию, как это было разъяснено, осуществляет «прикосновение» и прочие объятия (3). При резьбе по листьям он, объясняя свои намерения, изображает соединенную пару (4), а также иногда изображает и другое (5). При развлечениях в воде он ныряет в воду поодаль от нее, приближается к ней и, коснувшись ее, выплывает в том же месте (6). Во время «молодых листьев» и других [игр] он особыми способами дает знать о своем желании (7). Он уверенно рассказывает о своем мучении (8) и по какому-нибудь поводу — о сне, связанном с желанием (9). Во время представления или в собрании своих близких он садится поблизости и там под каким-нибудь предлогом касается ее (10). Ища опору, он жмет ногой ее ногу (11), затем понемногу касается то одного, то другого пальца (12) и большим пальцем ноги трогает кончики ее ногтей (13). Проделав это, пусть постепенно стремится все к большему (14) и старается приучить ее к этому (15). При омовении ног он жмет ее пальцы, схватывая их пальцами своих ног (16). Передавая или принимая вещь, [он дает знать] об испытываемом им возбуждении (17). Кончая ополаскивание, он обрызгивает ее водой (18). В одиночестве и в темноте пусть приучает ее сидеть с ним вдвоем и находиться на одном ложе (19); при этом, не пугая ее, он должным образом дает знать о своем желании (20). «Надо кое-что рассказывать наедине», — говоря так, он затем без слов обнаруживает свое желание, как мы поведаем о том в [разделе] «О чужих женах» (21). Дав же знать о своем желании, он, притворившись больным, заставляет ее прийти в его дом, чтобы узнать о случившемся (22). И когда она приходит, просит нажать ему на голову, берет ее ладонь, выразительно кладет себе на глаза и на лоб (23) и указывает ей, что делать, под тем предлогом, что это целительное средство (24). «Это должна сделать именно ты, ведь никому другому, кроме девушки, не следует делать этого», — [говорит он] и, когда она собирается уходить, отпускает ее, прося прийти снова (25). И к этому средству можно прибегать в течение трех ночей и трех дней (26). Когда она приходит, пусть, чтобы почаще видеть ее, он умножает [способы] общения (27). Пусть даже обращает все больше и больше внимания [на нее] в присутствии других женщин, чтобы вызвать в ней доверие, но не злоупотребляет [при этом] словами (28). Ибо даже тот, чье желание зашло далеко, может по невниманию не достичь успеха у девушек — так [учит] Гхотакамукха (29). Когда же он считает, что она покорена многочисленными [уловками], пусть приближается к ней (30). Вечером, ночью и в темноте женщины меньше пугаются, бывают склонны к соитию, страстны и не отталкивают мужчину; поэтому следует стремиться к ним в это время — таково общее мнение (31). Когда же домогательства одного мужчины безуспешны, то с помощью молочной сестры или подруги, посвященной в суть дела, находящейся вместе с нею и не открывающей этой цели, пусть заставит ее приблизиться, а затем домогается, как [о том] было сказано (32). Или пусть он сначала пошлет свою служанку подружиться с ней (33).

При жертвоприношении, свадьбе, процессии, празднестве, гулянье, когда народ занят представлением, — во всех этих случаях, поняв знаки поведения и выражения лица и убедившись в ее желании, пусть он приблизится к ней в уединении (34). Ибо женщины, чье желание понято, не отворачиваются, когда к ним стремятся в подходящем месте и в удобное время, — так [учит] Ватсьяяна. Таковы домогательства одного мужчины (35).

 

Двадцать девятая глава

О ПРИВЛЕЧЕНИИ ЖЕЛАННОГО [МУЖА]

 

Девушка, лишенная близких, хоть и наделенная достоинствами; бедная, хоть и родовитая; не встречающая предложений со стороны равных, или лишенная матери и отца, или живущая в доме у родственников, с наступлением юности пусть сама стремится к замужеству (36). Пусть она домогается достойного, сильного и красивого, [которого] любит с детства (37), или же с помощью дружеского обращения, забот, услуг и постоянных встреч завладевает тем, относительно которого полагает: «Не обращая внимания на мать и отца, бессильный перед страстью, он сам станет моим» (38). Пусть она представит ему свою мать вместе с подругами и молочными сестрами (39). Пусть в уединении, вечером она приходит к нему с цветами, благовониями и бетелем в руках (40). Обнаруживая себя сведущей в искусствах или растирая и сжимая ему голову, она показывает, на что пригодна (41). Она ведет беседы, соответствующие нраву желанного, и ведет себя, как [о том] было сказано в [главе] «О приближении к девочке» (42). И даже полная страсти, пусть она сама не предлагает себя мужчине, ибо юная девушка, сама предлагающая себя, губит свое счастье — так [учат] наставники (43). Но пусть принимает надлежащим образом его домогательства (44). Заключенная в объятия на [его] коленях, пусть она не обнаруживает беспокойства (45); пусть принимает нежности, словно не зная о них (46); заставляет его приложить усилия, когда он захватывает ее рот (47), и, когда просит ее доставить любовное наслаждение, лишь с трудом соглашается на прикосновение к сокровенным местам (48). Даже когда ее просят, пусть она не будет чересчур уступчивой, пока не уверится в будущем (49). Когда же она думает: «Он предан мне и не отвернется», — то пусть поощряет его домогательства, с тем чтобы освободиться от детского состояния (50). И, лишившись девственности, пусть она сообщит об этом доверенным. Таково привлечение желанного [мужа] (51).

 

Тридцатая глава

О ПРИОБРЕТЕНИИ ДЕВУШКОЙ [МУЖА] СРЕДИ ДОМОГАЮЩИХСЯ

 

И здесь приводятся стихи:

Когда же девушка служит предметом домогательств, то пусть берет в мужья того, кого считает надежным, счастливым, равным по происхождению и преданным (52).

Даже когда, не обращая внимания на достоинства, красоту, пригодность, девушка из стремления к богатству готова выйти за имеющего [уже других] жен (53), пусть все же она не отвергает наделенного достоинствами, преданного, способного, сильно желающего и домогающегося ее (54).

[Ибо] лучше преданный супруг, принадлежащий самому себе, пусть он беден, пусть лишен достоинств, чем принадлежащий многим [женам], хоть и наделенный достоинствами (55).

Обычно у богатых много жен, живущих без стеснений, но, несмотря на внешние удовольствия и внешнее благополучие, те лишены истинной близости (56).

Тот же мужчина, который домогается, будучи низкородным или седым, и любящий странствовать по чужбине, недостоин вступить [с ней] в союз (57),

Тот, который домогается лишь по прихоти или склонен к обману и предается азартным играм, а также имеющий жену и детей, недостоин вступить [с ней] в союз (58).

Среди домогающихся, равных по достоинствэм. в женихи [ею] должен быть выбран один; у [такого] домогающегося тут преимущество, ибо уже по своей природе он вызывает в ней влечение (59).

 

Пятая часть

Тридцать первая глава

О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА

 

Когда нельзя встретиться с девушкой наедине, он чаще всего приближается, расположив к себе дружеским обращением и заботой [ее] молочную сестру (1). Пусть та описывает ей достоинства возлюбленного, делая вид, будто не знакома с ним (2); главным же образом рисует те достоинства возлюбленного, которые нравятся [девушке] (3). Она говорит о противоречащих ее желаниям недостатках других женихов; о том, что ее мать и отец не разбираются в достоинствах [поощряемых ими женихов] и алчны, а родственники — легкомысленны (4). Пусть она указывает ей и на других девушек в том же роде — таких, как Шакунтала, которые, найдя супруга по собственному желанию, были счастливы в любовном союзе (5). Пусть описывает [удел девушек, попавших] в знатные семьи, где, мучимые женами-соперницами, они испытывают ненависть, несчастья и бывают покинуты; пусть нарисует и его будущее (6). Пусть нарисует непрерывное счастье единственной супруги и влечение возлюбленного (7). Когда же та ощутит страсть, пусть с помощью доводов прогонит ее боязливость, тревогу и стыд (8) и исполняет все обязанности посредницы (9). «Возлюбленный захватит тебя силой, как бы без твоего ведома», — [внушает она ей] и действует так, чтобы все хорошо устроилось (10).

Когда [невеста] согласна и находится в назначенном месте, пусть возлюбленный, принеся огонь из жилища просвещенного брахмана, разостлав кушу и совершив предписанным способом жертвоприношение, трижды обойдет вокруг [жертвенного огня] (11). Затем пусть известит [ее] мать и отца (12). Ибо, согласно наставникам, браки, заключенные перед ликом [жертвенного] огня, нерасторжимы (13).

Лишив ее чистоты, пусть он постепенно сообщит об этом своим близким (14). Пусть действует так, чтобы ее родственники отдали ему ее, стремясь избежать семейных неприятностей и из страха перед наказанием (15). И затем пусть удовлетворяет ее родственников дружеским обращением и любезностью (16). Так совершает он брак «гандхарва» (17).

Когда же она не дает согласия, то, уговорив другую, близкую к ней женщину из хорошей семьи, уже знакомую и сочувствующую [ему], пусть с ее помощью, воспользовавшись каким-нибудь предлогом, приведет [девушку] в подходящее место (18); затем [принесет] огонь из жилища просвещенного брахмана [и действует далее] согласно сказанному раньше (19). Если же предстоит [ее] свадьба [с другим], то пусть заставит ее мать раскаяться, представляя ей недостатки другого жениха (20), Затем с ее согласия отведя ночью [девушку] в дом соседки, возлюбленный [приносит] огонь из жилища просвещенного брахмана [и действует далее] согласно сказанному раньше (21). Или же пусть он долгое время потакает ее брату одного с ним возраста, привязанному к гетерам или чужим женам, угождая, оказывая помощь и дружескую поддержку, и под конец откроет ему свое намерение (22). Ибо юноши готовы обычно пожертвовать жизнью ради товарищей, одних с ними нравов, занятий и возраста. Затем с его помощью пусть под каким-нибудь предлогом приведет ее в подходящее место [и действует далее] согласно сказанному раньше (23).

На аштамичандру или другой [праздник] пусть молочная сестра, напоив ее хмельным питьем и сославшись на какую-нибудь свою надобность, приведет в подходящее место к возлюбленному (24). Ничего не сознающую от опьянения, он лишает ее там чистоты [и действует далее] согласно сказанному раньше (25). Или же когдэ> она спит и находится в одиночестве, он, удалив молочную сестру, лишает ее, ничего не сознающую, чистоты [и действует далее] согласно сказанному раньше (26). Узнав, что она отправилась в другую деревню или парк, возлюбленный может собрать достаточно помощников и, разогнав или перебив стражников, похитить девушку. Таково заключение брака (27).

Каждый предыдущий вид брака лучше [следующего], ибо больше способствует дхарме; когда же предыдущий вид невозможен, то надлежит прибегать к следующему (28).

Поскольку плод прочных браков — взаимное влечение, то способ гандхарва пользуется почетом, хоть и занимает среднее место (29).

[Брак] гандхарва считается превосходным, ибо приносит счастье, не сопряжен с большими трудностями и со сватовством и ему свойственно взаимное влечение (30).

И здесь окончен третий раздел — «Об обращении с девушками».


ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1. и сл. Ср. Schmidt, 1902, с. 604 и сл.
  • 2. имеет мать... — т. е. ее родители живы и ее есть кому охранять (Яшд).
  • 3. наделена красотой... — отдельные упомянутые здесь и ниже (ср. § 12 и др.) признаки интересны для изучения этой области древнеиндийской эстетики. Ср. ЧВ, с. 38; Schmidt, 1904, с. 52 и сл., и др.
  • 4. с обеих сторон... — т. е. со стороны матери и отца (Яшд).
  • 5. которая... спит... — так как это указывает на то, что невеста слишком молода, приносит несчастья, не расположена к замужеству (ср. Яшд); далее следует перечень неблагоприятных признаков невесты — несущих смерть мужу, разорение и т. д. Ср. М III.6 и сл. Подобные ограничения интересно сопоставить с аналогичного рода рекомендациями в других культурах, вплоть до нового времени (ср., например, Hirschfeld, II, с. 171 и сл.).
  • 6. имевшую месячные... — согласно древнеиндийскому законодательству, девушку следовало выдавать замуж на седьмом—двенадцатом годах, не дожидаясь появления признаков зрелости (ср. М IX.88 и сл.; ПС, с. 230, и др.). Последнее рассматривалось как грех, ложившийся на предков, отца и потомков несосватанной (отсюда право при определенных обстоятельствах самой добиваться замужества — ср. далее, гл. 29; Chakladar, с. 98 и сл.).
  • 7. наподобие товара (panyasadharmatvat)... — характерно пояснение Яшд: «ибо люди с любопытством осматривают ее, словно предмет продажи: когда же ее не видят, она залеживается, словно товар».
  • 8. брахма... — здесь перечислены первые четыре (из 8) предусмотренные законодательством формы брака, приличествующие брахманам. По обряду брахма (brahma; Brahman — верховный бог-творец), отец сам вручает свою дочь с приданым выбранному им жениху;
  • 9. арша (arsa; rsi — риши, название легендарных мудрецов, авторов ведийских гимнов) — когда при выдаче невесты жених дает за нее быка и корову или две пары животных; праджапатья (prajapatya; ср. примеч. к 1.5) — когда при выдаче отец произносит слова: «исполняйте оба дхарму» (saha dharmam сага). Следующие способы считались менее достойными и в основном приличествующими низшим варнам: 5) асура (asura, от asura — название демонов-полубогов) — когда жених добровольно дает за невесту выкуп, какой может; 6) гандхарва (gandharva, от gandharva — разряд низших божеств, небесных музыкантов) — когда юноша и девушка вступают в брак по собственному желанию, не испросив согласия родителей; 7) ракшаса (raksasa, от raksasa — злые духи, по ночам преследующие людей) — когда мужчина силой похищает девушку из дома; 8) наиболее низкий — пайшача (paisaca, от pisaca — разновидность злых демонов) — когда он тайно овладевает девушкой, пользуясь ее сном, опьянением или безумием. Ср. М III.20 и сл.; А III.59.2. См. подробнее: Sternbach, с. 64 и сл.; Meyer, с. 54 и сл., и др.
  • 10. дайва (daiva — «божественный») — когда при этом жених — жрец, исполняющий обряд;
  • 11. Дополнение (samasya)... — ср. ранее, 3.16.
  • 12. и сл. [Первые] три ночи... — подобное воздержание в начале брака имеет многочисленные этнографические параллели.
  • 13. на следующую... — т. е. на десятую ночь после свадьбы (Яшд).
  • 14. не слишком... — так как иначе девушка может испугаться (Яшд). В связи с дальнейшими наставлениями ср. 17—18.5.
  • 15. девочку (balaya)... — т. е. не достигшую зрелости. Ср. примеч. к 23.12 и 26.1 и сл
  • 16. «звучащее» (acchuritakena)... — см. 10.4 и 12.
  • 17. не... в недозволенное... — т. е. лишь по истечении положенных дней (ср. 25.1 и сл.) и совершив должное жертвоприношение (Яшд).
  • 18. и сл. Кто не проявляет... — ср. Предисловие.
  • 19. и сл. к девочке (balopakrama)... — так как речь идет здесь о взаимоотношениях будущих новобрачных, т. е. зачастую детей (см. примеч. к 23.12, 5.10); ср. Chakladar, с. 91, 97.
  • 20. богатый сосед... — так как он горд богатством, ссорится за границы владений и т. д. (Яшд).
  • 21. В южной области (daksinapathe)... — ср. 10.10. Согласно Яшд, эта местность упоминается здесь, так как в ней разрешены подобные браки между родственниками.
  • 22. дхармы... — т.е. дхармы и артхи или же, согласно другому объяснению, — браки по обряду гандхарвов (ср. Яшд).
  • 23. и сл. собирает с нею цветы... — в § 5—7, согласно Яшд, перечислены занятия детей, не достигших зрелости (bala); далее — занятия более взрослых (yuva). Ср. отдельные детали ранее, 3.16.
  • 24. домики... — из дерева и глины (Яшд).
  • 25. «ленты» (pattika) — сплетание полосок материи; «чет и нечет» (mustidyuta) — возможно, угадывание предметов, зажатых в кулак (ср. KB, с. 33; KU, с. 149); «игра маленьким [пальцем?]» (ksullaka) — ср. KSch, с. 264; Яшд: pancasamayadi (сложенными вместе пятью [пальцами?]); «захват среднего пальца» (madhyamanguligrahanam) — скрытого среди других пальцев (Яшд); «шесть камешков» (satpasanaka) — когда камешки подбрасываются с ладони и ловятся тыльной стороной руки (Яшд).
  • 26. «зажмуривание» (sunimllitikam) — согласно Яшд, нечто вроде игры в прятки: один закрывает глаза, остальные прячутся, и тот, кого он, открыв глаза, найдет первым, водит в свою очередь; «схватывание» (arabdhikam) — когда наносят щелчок большим и указательным пальцами и ловят друг друга; иное толкование — игра семенами определенных «черных» плодов (ср. KB, с. 34; KSch, с. 265); «соляной рынок» (lavanavithikam) — когда играющие становятся в линии наподобие торговых рядов и между ними помещается соль, которую требуется унести по определенным правилам; «удары ветра» (anilataditakam) — когда играющий бежит по кругу, протянув руки, словно крылья; в игре «кучки пшеницы» (godhumapunjikam; godhuma — Triticum Vulgare), согласно Яшд, godhuma означает рис, в котором прячут монетки; затем каждый отделяет себе по кучке, ищет там монетки, и тот, у кого их не окажется, отдает другие деньги; «постукивание пальцами» (angulitaditakam) — когда один, закрыв глаза, угадывает, кто постучал его по лбу.
  • 27. утварь... — видимо, также игрушечную (KB, с. 34).
  • 28. кукушками (parabhrta; букв, «вскормленная Другим»)... — имеется в виду индийская кукушка-кокила; скворцами (madanasarika)... — Turdus Salica.
  • 29. Здесь упомянуты отдельные красящие и ароматические средства: красный лак (alaktaka — ср. 4.16); красный мышьяк (manahsila); желтый мышьяк (haritala) — auripigment, arsenicum flavum, киноварь (hingulaka); сандал (candana — ср. Law, с. 127); сафран (kunkuma) — Crocus Sativus; листья бетеля (puga) — Areca Catechu.
  • 30. ашваюджи (asvayujyam)...— т.е. в праздничную ночь полнолуния в осеннем месяце asvina (ср. примеч. к 4.42).
  • 31. аштамичандру (astamlcandrake, ср. 31.24; 48.11)...— в 8-й день «темной половины» месяца (т.е. после полнолуния) в месяце margaslrsa (ноябрь—декабрь).
  • 32. каумуди (kaumudyam)... — согласно Яшд, день полнолуния, но не в asvina (см. ранее и примеч. к 4.42), а в karttika (октябрь—ноябрь).
  • 33. невнятно (avyaktaksaram)... — ср. 25.25 и сл.
  • 34. знак на лбу (tilakam)... — служит для различения касты или украшения и наносится определенными красками.
  • 35. и сл. одного (ekapurusa)... — т. е., видимо, в отличие от приемов, описанных в других главах, по возможности обходящегося без посредников (ср. далее, § 32) и стремящегося к браку по обряду гандхарвов (ср. далее).
  • 36. берет ее... — т. е. воспроизводит один из жестов свадебной церемонии, как бы давая тем самым понять о своем намерении (Яшд).
  • 37. «прикосновение»... — ср. 8.7 и сл.
  • 38. и сл. пару... — например, гусей: ниже под «другим», видимо, подразумеваются более отвлеченные двойные изображения — например, tilaka (ср. примеч. к 27.32).
  • 39. «молодых листьев» (navapattrikadisu)... — см. 4.42 и. соотв. примеч.
  • 40. Передавая... — т. е., например, наносит ногтем знаки на листе бетеля (Яшд).
  • 41. общения (gosthim) — т. е. с помощью искусств, рассказов и т. п. (Яшд).
  • 42. Вечером... — ср. 25.10; 28.19 и аналогичные наблюдения (например, Ellis, IV, с. 558).
  • 43. наступлением юности... — ср. 23.12.
  • 44. мать... — если матери нет в живых, вместо нее выступает подставное лицо. Подобные действия помогают девушке побороть стыдливость (Яшд).
  • 45. с трудом соглашается... — оригинал допускает разные толкования. Возможно, имеется в виду просьба мужчины, коснувшегося ее, ответить ему тем же (ср. Яшд; KB, с. 42; KSch, с. 280—281; КВА, с. 96—97).
  • 46. чтобы освободиться от детского состояния (balabhavamoksaya)... — ср. выше, 25.38 и др., а также далее, § 51; vimuktakanyabhava. Согласно Яшд — вступить в брак по обряду гандхарвов
  • 47. сообщит... доверенным... — т. е. скажет подруге, молочной сестре и т. п., что вступила в брак по обряду гандхарвов.
  • 48. Шакунтала (Sakuntala) — дочь отшельника Вишвамитры и небесной девы Менаки; согласно легенде, по собственному выбору она вышла за царя Духшанту (или Душьянту) и родила великого героя Бхарату. Предание о ней, в частности, содержится в «Махабхарате» (1.65—69) и легло в основу знаменитой драмы Калидасы.
  • 49. в знатные семьи (mahakulesu)...— т.е. куда ее по алчности могут выдать родители (Яшд).
  • 50. без твоего ведома... — т. е. девушка не совершит таким образом проступка.
  • 51. просвещенного брахмана (srotriya)... — здесь приводятся отдельные детали свадебной церемонии.Ср. подробнее: Капе, с. 427 и сл.; Пал, с. 53—61 и др. Ср. также примеч. к 23.21.
  • 52. куша (kusa) — Poa Cynosuroides, трава, которую употребляют при религиозных церемониях и почитают священной. Ср. Viennot, с. 59 и сл.; 139, 178 и сл.
  • 53. наказанием... — т. е. наказанием царя за нежелание выдать девушку при подобных обстоятельствах (Яшд).
  • 54. и сл. В § 24—26 описываются браки пашиача (ср. выше, примеч. к 23.21).
  • 55. Узнав... — т. е. брак ракшаса.
  • 56. Каждый предыдущий... — ср. ранее, примеч. к 23.21.